Cage(翻自 Tielle) - 祭夏KISHA.mp3

Cage(翻自 Tielle) - 祭夏KISHA.mp3
[00:00.00] 作词 : Benjamin/...
[00:00.00] 作词 : Benjamin/mpi
[00:00.00] 作曲 : 澤野弘之
[00:00.00]作词 : Benjamin/mpi
[00:01.00]作曲 : 澤野弘之
[00:23.31]Tired of being rescued 'cause it's just a gilded cage
[00:27.84]厌倦了被拯救,因其是多余的束缚
[00:29.10]I must make amends for all the mess my elders made
[00:34.26]我必须弥补前人所犯下的过错
[00:35.13]I was born to lead you all away from your crusade
[00:39.60]我的存在就是为了带领你去改变这世间
[00:40.80]Nations held in anguish had me boiling with a rage
[00:45.99]深陷痛苦之中的世界使我热血沸腾
[00:46.95]Ordinary life alluded me
[00:48.36]平凡的生活启发了我
[00:48.99]For my duty you are losing me
[00:50.82]身上的重任让我和你渐行渐远
[00:51.84]You are one of my few weaknesses
[00:54.36]你是我少有的软肋
[00:54.90]But this girl has deep allegiances
[00:57.45]而你也始终忠贞不渝
[00:58.44]In the meantime the shields are down
[00:59.91]与此同时,我卸下了内心的防卫
[01:03.54]I'm in a special place
[01:04.92]只因我知道,我存于你的内心深处
[01:05.76]Survivor
[01:08.01]并长存着
[01:08.28]Can you see my frozen dream?
[01:12.09]你看到我那被冰封的梦想了吗?
[01:13.11]My frozen dream can never be
[01:16.23]这冰封的梦想又难以去实现
[01:17.76]It is a paradox, you see
[01:21.24]如你所见,这如此的矛盾
[01:22.23]Such a frozen dream
[01:23.91]如此被冰封的梦想
[01:24.72]Such a frozen dream can never be
[01:27.93]如此被冰封的梦想难以去实现
[01:29.19]Never be
[01:29.40]永远无法成真
[01:32.64]Waited for a century. It's only gotten worse
[01:37.14]曾是百年前的祈愿,却造成了现今更糟的局面
[01:38.55]People want to stop me when I try to lift the curse
[01:43.14]试图解开宪章的诅咒之时,许多人却想要阻止我
[01:44.43]We are isolated and in close proximity
[01:48.99]我们互相独立,却又相互联系着
[01:50.16]Sisters and our brothers living in this galaxy
[01:54.75]只因我们都生活在这片星海之中
[01:56.34]Ordinary life alluded me
[01:58.32]平凡的生活启发了我
[01:58.89]Was it worth it just for saving me?
[02:01.23]只为了拯救我,这值得吗?
[02:02.16]You are one of my few weaknesses
[02:03.75]你是我少有的软肋
[02:04.29]But this girl has deep allegiances
[02:06.81]而你也始终忠贞不渝
[02:07.83]In the meantime the shields are down
[02:10.86]与此同时,我卸下了内心的防卫
[02:13.02]I'm in a special place
[02:14.94]只因我知道,我存于你的内心深处
[02:15.78]Survivor
[02:20.58]并长存着
[02:20.85]Can you see
[02:21.06]你看到
[02:21.24]My frozen dream?
[02:23.34]我那被冰封的梦想了吗?
[02:24.12]My frozen dream can never be
[02:26.10]这冰封的梦想又难以去实现
[02:31.47]It is a paradox you see
[02:31.98]如你所见的这样充满着矛盾
[02:32.76]Such a frozen dream
[02:33.30]如此被冰封的梦想
[02:34.14]Such a frozen dream can never pass
[02:37.26]如此被冰封的梦想却又不曾错过
[02:38.37]This event horizon
[02:42.00]就算在这连光都无法逃脱的黑暗中
[02:44.22]We've such a golden dream
[02:45.63]我们也有着如此辉煌的梦想
[02:47.16]Such a golden dream can never last
[02:49.20]因有如此辉煌的梦想而不会停滞逐梦的步伐
[02:50.49]My burden lifted
[02:51.36]我如释重负
[02:53.19]I am free
[02:55.23]我自由自在
[02:55.83]Such a foolish dream
[02:56.70]而这梦想却同时又是如此的幼稚
[02:57.81]Such a foolish dream can never be
[03:00.42]幼稚得难以去实现
[03:01.23]Breaks my mind just tryin' to see
[03:03.36]只是尝试着去追寻,就打消了我的想法
[03:07.86]Is there hope anywhere?
[03:13.05]希望存于何处?
[03:13.50]Is there love here anywhere?
[03:14.61]而爱又存于何处?
[03:14.97]Can you hear my rusted heart?
[03:32.76]你能否看到我早已被锈蚀的内心?
[03:33.63]For you it just might fall apart
[03:35.82]为了你,它随时有可能会土崩瓦解
[03:36.75]My hope is broken
[03:41.49]我的希望早已破灭
[03:41.97]Can you see such a golden dream?
[03:44.19]你能否看到如此辉煌的梦想
[03:45.06]Such a frozen dream can never pass
[03:47.25]而又是如此被冰封的梦想却又不曾错过
[03:48.30]This event horizon
[03:52.41]就算在这连光都无法逃脱的黑暗中
[03:54.24]We've such a golden dream
[03:55.38]我们也有着如此辉煌的梦想
[03:56.61]Such a golden dream can never last
[03:58.59]因有如此辉煌的梦想而不会停滞逐梦的步伐
[03:59.94]My burden lifted
[04:00.78]我如释重负
[04:02.58]I am free
[04:03.27]我自由自在
[04:03.75]Such a foolish dream
[04:07.14]而这梦想却同时又是如此的幼稚
[04:08.13]Such a foolish dream can never be
[04:10.20]幼稚得难以去实现
[04:10.71]Breaks my mind just tryin' to see
[04:12.69]只是尝试着去追寻,就打消了我的想法
[04:17.22]Is there hope anywhere?
[04:21.84]希望存于何处?
[04:22.20]Is there love here anywhere?
[04:28.44]而爱又存于何处?
[04:28.80]Is there faith anywhere?
[04:29.64]信仰存于何处?
[04:31.20]Just a crumb here anywhere?
[04:36.33]这世间仅剩残存的碎片了吗?
展开