[00:00.000] 作词 : 迪士尼[00:01.000] 作曲 : 迪士尼[00:13.935]Ever since I was a girl my own mother vowed[00:22.184]从我小时候起,我母亲就要我立誓[00:24.684]I must find the way to power through a noble brow[00:25.184]我必须找到爬上权利顶端的捷径[00:27.436]I married once for love then my senses came[00:27.935]因爱结婚,突然我意识到[00:29.935]I must marry for the stature of my husband's name[00:30.435]我必须要找个有名声的丈夫来结婚[00:32.185]Onto marrige number two[00:32.185]所以第二次结婚[00:32.685]I knew what I had to do[00:33.685]我知道我必须要怎么做[00:36.435]and my poor husband fell ill in a year or two[00:36.685]我可怜的丈夫,在两年内病死了[00:39.185]solved problem number one,now to problenm number two[00:39.434]解决了第一个问题,是时候解决第二个了[00:41.184]His deo-eyed littlle girl with gentle point of biew[00:41.684]那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩[00:42.934]Would I ship her off to school?[00:43.434]我该送她去学校吗?[00:46.185]No!I toud her if she stayed that she'd have to earn her keep[00:46.686]当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己[00:47.435]and so she became the maid![00:47.935]于是她变成了女仆[00:47.935]She was lazy![00:48.685]她很懒![00:49.185]She was Crazy![00:49.685]她很疯![00:49.935]She was talking to the mice![00:50.685]她曾经和老鼠们说话![00:52.935]She was hopelessly naive,so she had to pay the price.[00:53.185]她天真的无药可救,所以她必须付出代价[00:55.685]I moved her to the attic out of sight and out of mind.[00:56.185]我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼[00:58.685]I coud have thrown her out,but I'm benevolent and kind.[00:58.935]我本可以赶她出去,就是我太仁慈了[01:03.686]Mother,your heart's too big for you![01:04.186]妈,你心真大[01:07.435]I knew what I had to do[01:09.435]我知道我必须要怎么做[01:12.685]After all,difficult children will take advantage of your good nature.[01:12.685]毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜[01:15.935]So you lock them up[01:17.185]所以你把她们关起来[01:17.685]Throw away the key![01:18.185]把钥匙扔了[01:18.935]There's one on every family tree[01:20.186]每个家族里都有一个人 她[01:20.936]Ungrateful![01:21.186]忘恩负义![01:21.436]Hateful![01:21.936]可恨![01:22.185]Vile too!The things she put you through![01:23.186]还很邪恶!是她让你变成这样![01:27.935]Break their spirit so they obey![01:28.685]毁灭她们的心灵,让她们顺从![01:30.935]Now they'll do anything you say[01:31.185]现在她们会乖乖听你的[01:34.187]Maybe you'd call it cruel but[01:34.435]也许你觉得这会很残忍,但是[01:36.435]others would call it love[01:36.685]有些人会称这叫爱[01:37.686]Tough Love!