[00:16.89]Beneath the heart's first beat, a silent life takes form,[00:20.40]在心脏的第一次跳动下,一个无声的生命形成了,[00:21.66]Cradled in the womb, a story waiting to transform.[00:24.36]孕育在子宫里,一个等待转变的故事。[00:25.68]In the warmth of the mother's embrace,[00:28.26]在母亲温暖的怀抱中,[00:28.86]A soul prepares for life's grand, uncharted space.[00:31.71]一个灵魂为生命的宏伟,未知的空间做准备。[00:32.88]In a world full of hope, where the dawn's first light shines,[00:35.85]在一个充满希望的世界,在黎明的第一缕阳光照耀的地方,[00:37.35]We envision a tomorrow filled with beauty and design.[00:39.48]我们设想一个充满美丽和设计的明天。[00:40.53]Where green fields and clear waters align,[00:43.35]绿色的田野和清澈的海水排成一线,[00:44.34]And the air we breathe feels like nature's wine.[00:47.19]我们呼吸的空气就像大自然的美酒。[00:48.18]From the cities to the seas, harmony starts,[00:51.24]从城市到海洋,和谐开始了,[00:51.96]As we learn to cherish, our planet's heart.[00:54.78]当我们学会珍惜,我们星球的心脏。[00:55.95]With each step we take, we back sustainability's art,[00:58.50]我们每走一步,都是在支持可持续发展的艺术,[00:59.94]Creating a future so beautifully smart.[01:17.49]创造一个如此美丽聪明的未来。[01:34.50]This is the journey from birth to death's chill,[01:37.80]这是从生到死的寒冷旅程,[01:38.49]A cycle spinning, like the Earth on its axis still.[01:40.95]一个旋转的周期,就像地球在它的轴上静止不动。[01:42.33]Each breath a treasure, each moment a test,[01:44.73]每一次呼吸都是财富,每一刻都是考验,[01:45.75]In the grand tapestry of being, love is the thread that's blessed.[01:49.86]在生命的大织锦中,爱是被祝福的线。[01:57.66]Ask yourself, what have we done?[01:59.67]问问你自己,我们做了什么?[02:01.11]Have we brought light to son and to sun?[02:03.57]我们给后辈和太阳带来光明了吗?[02:04.92]Have we lived with grace, with kindness and care? 我们有没有带着优雅、善良和关怀生活?[02:09.63]Leaving the world a little more fair?[03:39.00]让世界变得更加公平?[03:39.60]Through the seasons of growth, we stumble and learn,[03:42.72]在成长的季节里,我们磕磕绊绊地学习,[03:43.71]Chasing dreams, discovering what it means to yearn.[03:46.92]追逐梦想,发现渴望意味着什么。[03:47.79]Love blossoms, hearts entwine as two become one,[03:50.88]爱情开花,两颗心纠缠在一起,[03:51.78]In the journey of living, under the sky's golden sun.[03:55.65]在生活的旅途中,在天空金色的阳光下。[04:02.22]We sow the seeds of our legacy,[04:04.86]我们播下遗产的种子,[04:05.61]With every choice we make, with every decree.[04:09.03]我们做出的每一个选择,每一项法令。[04:10.29]The echoes of our lives resound,[04:13.29]我们生命的回声回荡,[04:13.89]In the hearts we touch, the love we've found.[05:32.97]在我们触摸的心中,我们找到了爱。